最新消息

快速選擇  
  • 【學語言】
    15個最常犯錯的『中式英文』(二)
    2014/11/12
身為母語非英語的我們,是不是常常有說出來的英語而外國人聽不懂的情況呢?? 這裡有15個常常用錯的中式英文,讓我們來看看有那些 !!!

6. 馬馬虎虎

so-so(X)
all right/not too bad/OK(O)

西方其實很少使用so-so,如果我們要表達「還好」的話,可以用all right, not too bad或是OK。

7. 車門

the door of the car(X)
the car’s door(O)

我們通常會把of翻譯成「的」,所以車子的門便會理所當然的認為是the door of the car,但這樣的說法是很嚴重的Chinglish,英文母語的人都會使用the car’s door。

8. ’’friend’’怎麼拼?

how to spell ’’friend’’?(X)
how do you spell ’’friend’’?(O)

how to 加上原形動詞這種用法,不是完整的句子,在文法上是完全錯誤的。因為這樣句子既無主詞也無動詞,我們必須加入一個人稱當主詞。

但是大家的確碰過 how to …… 這樣的用法,那是什麼呢?那事實上是把名詞子句縮略為片語的用法,要接在一個真正完整的句子後面,例如:Do you know how to spell “avocado”?

9. 我的英文不好

My English is very poor. (X)
My English is pretty basic.(O)

形容語言不夠好,不要用"Poor",用basic即可。其他說法還有:

My English isn’t very good. 我的英文不太好。
My English is weak. 我英文不好。
My English is pretty limited. 我懂的英文非常有限。

10. 你覺得這個計畫如何?

How do you feel about the plan? (X)
How do you like the plan?(O)

一般要問別人對某人或某事物的看法或意見時應該要用 How do you like …? 或 What do you think of / about …? 這兩個句型才對。當使用 think (of / about…) 這個動詞時,疑問詞要用 what 而不能用 how。

原文出處: http://goo.gl/uO0ew4

出國遊學打工,找我就對啦!!
https://www.facebook.com/gojob.info?fref=ts



可能還有興趣的文章: 15個最常犯錯的『中式英文』(三)